1
00:00:01,368 --> 00:00:03,336
BIG JIM:  Four weeks ago, an invisible dome crashed down

2
00:00:03,403 --> 00:00:08,041
on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the worl.

3
00:00:08,108 --> 00:00:10,710
The dome has tested our limits,

4
00:00:10,777 --> 00:00:13,580
forcing each of us to confront our own personal demons--

5
00:00:13,646 --> 00:00:16,015
rage...

6
00:00:16,082 --> 00:00:18,284
grief...

7
00:00:18,351 --> 00:00:19,786
fear.

8
00:00:19,853 --> 00:00:21,187
My God.

9
00:00:21,254 --> 00:00:22,589
(people exclaiming)

10
00:00:22,655 --> 00:00:25,024
Now, in order to survive,

11
00:00:25,091 --> 00:00:27,127
we must battle our most dangerous adversary...

12
00:00:27,193 --> 00:00:29,596
the enemy within.

13
00:00:29,662 --> 00:00:32,564
You saved me from becoming one of them.

14
00:00:32,631 --> 00:00:34,267
I knew the real you was still in there.

15
00:00:34,334 --> 00:00:36,202
The dome's surface is calcifying,

16
00:00:36,269 --> 00:00:38,171
unless I can bring down the dome with Joe's help.

17
00:00:38,238 --> 00:00:39,572
I have to stay and build this device.

18
00:00:39,639 --> 00:00:40,673
It's the only way out of here.

19
00:00:40,740 --> 00:00:43,476
CHRISTINE: Everything has a cycle,

20
00:00:43,543 --> 00:00:44,677
and mine is coming to an end.

21
00:00:44,744 --> 00:00:46,312
Who the hell are you?! Hektor Martin.

22
00:00:46,379 --> 00:00:47,447
He runs Aktaion.

23
00:00:47,514 --> 00:00:48,715
I'm gonna do whatever it takes

24
00:00:48,782 --> 00:00:50,350
to make sure that this dome never comes down.

25
00:00:50,417 --> 00:00:52,218
You're a threat to Eva's baby, Julia.

26
00:00:52,285 --> 00:00:53,586
(screams)

27
00:01:06,833 --> 00:01:09,502
You sure no one saw us, right?

28
00:01:09,569 --> 00:01:12,138
I don't think so.

29
00:01:16,643 --> 00:01:17,644
Easy, bro.

30
00:01:17,710 --> 00:01:18,711
Here.

31
00:01:21,614 --> 00:01:23,550
What the hell were you thinking, sneaking off like that?

32
00:01:23,616 --> 00:01:25,385
You're not my dad. I can do what I want.

33
00:01:25,452 --> 00:01:26,853
Oh, sass? Now we get sass?

34
00:01:26,920 --> 00:01:29,389
Look, your actions affect all of us.

35
00:01:29,456 --> 00:01:30,790
You could've led those freaks straight here to us.

36
00:01:30,857 --> 00:01:32,258
Which she didn't, okay?

37
00:01:32,325 --> 00:01:33,793
She saved my life, so take it easy.

38
00:01:33,860 --> 00:01:35,261
We've got bigger problems, anyway.

39
00:01:35,328 --> 00:01:36,796
Oh, you mean Barbie?

40
00:01:36,863 --> 00:01:39,566
Did his little side piece, uh, lure him back to alien town?

41
00:01:39,632 --> 00:01:42,669
No, but their baby is gonna be here sooner than we thought.

42
00:01:42,735 --> 00:01:44,737
Norrie and I just saw her.

43
00:01:44,804 --> 00:01:46,206
She looks almost full-term.

44
00:01:47,373 --> 00:01:48,808
And I'm pretty sure 12 girls just died

45
00:01:48,875 --> 00:01:50,610
to make it the world's shortest pregnancy.

46
00:01:53,213 --> 00:01:54,747
Well, then, we got to kill her.

47
00:01:56,649 --> 00:01:58,485
We got to put her down before that thing comes out.

48
00:01:58,551 --> 00:02:00,220
Why is that your solution to everything?

49
00:02:00,286 --> 00:02:01,354
Killing the problem.

50
00:02:01,421 --> 00:02:03,423
I'm sure you like stepping on spiders too.

51
00:02:03,490 --> 00:02:06,359
Well, if the spider has a queen baby inside

52
00:02:06,426 --> 00:02:08,862
that's gonna wipe out the entire human race,

53
00:02:08,928 --> 00:02:11,865
that kind of spider, yeah, I think I'd kill it.

54
00:02:11,931 --> 00:02:14,567
This cure of yours, you really think it'll work?

55
00:02:14,634 --> 00:02:15,835
You said you didn't need it.

56
00:02:15,902 --> 00:02:17,403
I believe you said love was the answer.

57
00:02:17,470 --> 00:02:20,173
And now I'm admitting that might not be enough.

58
00:02:20,240 --> 00:02:21,274
Glad to hear it.

59
00:02:21,341 --> 00:02:24,377
Dr. Bloom has already synthesized a base formula.

60
00:02:24,444 --> 00:02:26,145
All we need now is a specimen

61
00:02:26,212 --> 00:02:27,847
of Christine Price's DNA.

62
00:02:27,914 --> 00:02:30,283
You'll need a test subject to try it on, right?

63
00:02:30,350 --> 00:02:32,519
I can be your lab monkey.

64
00:02:32,585 --> 00:02:34,420
Well, that's very generous of you...

65
00:02:34,487 --> 00:02:36,456
but it's necessary to have a subject

66
00:02:36,523 --> 00:02:37,790
in whom the infection is full-blown.

67
00:02:37,857 --> 00:02:39,392
NORRIE: I have a question.

68
00:02:39,459 --> 00:02:41,828
Joe, he's working on this thing to bring the dome down--

69
00:02:41,895 --> 00:02:45,832
what if he finishes it before you can get this cure to work?

70
00:02:45,899 --> 00:02:48,434
What if they get out?

71
00:02:48,501 --> 00:02:50,670
Well, then we have a bunch of creepy-crawlies,

72
00:02:50,737 --> 00:02:52,405
that can have babies in three days,

73
00:02:52,472 --> 00:02:54,574
going forth and prospering.

74
00:02:54,641 --> 00:02:55,842
That's not gonna happen.

75
00:02:55,909 --> 00:02:58,545
I told you I'd get you Christine Price's DNA--

76
00:02:58,611 --> 00:03:00,747
I'll get it.

77
00:03:00,813 --> 00:03:02,515
Christine was at the barn with Eva.

78
00:03:02,582 --> 00:03:04,584
Better to go there than Town Hall-- I'll go with you.

79
00:03:04,651 --> 00:03:06,319
Jim. Yeah.

80
00:03:06,386 --> 00:03:07,620
It's our last chance.

81
00:03:16,429 --> 00:03:17,964
All right, nice and easy.

82
00:03:24,470 --> 00:03:26,673
Lay down, rest.

83
00:03:26,739 --> 00:03:28,641
(chuckles)

84
00:03:28,708 --> 00:03:29,909
(sighs)

85
00:03:29,976 --> 00:03:31,377
Are you ready?

86
00:03:31,444 --> 00:03:33,346
For what?

87
00:03:33,413 --> 00:03:35,281
The new queen.

88
00:03:35,348 --> 00:03:37,817
Of course.

89
00:03:39,485 --> 00:03:41,487
Get some sleep.

90
00:03:44,457 --> 00:03:45,592
(kisses)

91
00:03:54,500 --> 00:03:56,502
♪ ♪

92
00:04:05,011 --> 00:04:07,380
(sighs)

93
00:04:11,751 --> 00:04:12,752
You all right?

94
00:04:12,819 --> 00:04:14,487
Fine.

95
00:04:14,554 --> 00:04:16,555
I just stood up too fast.

96
00:04:17,923 --> 00:04:20,326
How is Joe's work progressing?

97
00:04:20,392 --> 00:04:23,730
He was initially resistant, but he's come around.

98
00:04:23,796 --> 00:04:26,633
He moved into a larger room, and he's made a few breakthroughs.

99
00:04:26,699 --> 00:04:29,369
But... he's still in the planning stage.

100
00:04:29,435 --> 00:04:31,371
We're running out of time.

101
00:04:31,437 --> 00:04:32,739
The dome is dying.

102
00:04:32,805 --> 00:04:34,440
If we don't get out before it does...

103
00:04:34,507 --> 00:04:35,708
I can make him work faster.

104
00:04:35,775 --> 00:04:36,943
No.

105
00:04:37,010 --> 00:04:38,878
No violence.

106
00:04:38,945 --> 00:04:40,346
He's too valuable.

107
00:04:40,413 --> 00:04:41,848
I'll handle him.

108
00:04:41,914 --> 00:04:43,883
Have you seen Junior? I haven't.

109
00:04:43,950 --> 00:04:46,019
But anything you need, I can take care of.

110
00:04:46,085 --> 00:04:50,289
Joe will need our last remaining amethyst to continue his work.

111
00:04:51,524 --> 00:04:53,559
I'll find a way to get it up to him safely.

112
00:04:54,861 --> 00:04:57,530
You've come a long way, Sam.

113
00:04:57,597 --> 00:04:59,399
I'm pleased.

114
00:05:04,504 --> 00:05:06,739
Barbie, how's Eva?

115
00:05:06,806 --> 00:05:09,942
She's resting, comfortably.

116
00:05:10,009 --> 00:05:11,944
Good.

117
00:05:12,011 --> 00:05:13,913
The baby should be here within the day.

118
00:05:18,818 --> 00:05:22,488
I'd like to go after what's left of the Resistance.

119
00:05:22,555 --> 00:05:24,624
No need.

120
00:05:24,691 --> 00:05:29,362
Our primary concerns, right now, are here, under this roof:

121
00:05:29,429 --> 00:05:32,899
the birth of the new queen and the building of the device.

122
00:05:32,965 --> 00:05:34,967
They still pose a threat.

123
00:05:35,034 --> 00:05:37,837
Are you worried about your daughter, Barbie?

124
00:05:37,904 --> 00:05:39,839
No.

125
00:05:39,906 --> 00:05:41,407
Only the kinship.

126
00:05:43,109 --> 00:05:45,044
Inside Eva is the queen

127
00:05:45,111 --> 00:05:47,780
who will lead our kinship out of the dome.

128
00:05:47,847 --> 00:05:49,916
Nothing is more important than that.

129
00:05:51,951 --> 00:05:56,556
Your priority is to be by Eva's side until that baby is born.

130
00:05:58,591 --> 00:06:00,593
I understand.

131
00:06:02,161 --> 00:06:04,664
There's aliens outside the dome now, too.

132
00:06:04,731 --> 00:06:06,933
Not aliens, plural, like the James Cameron sequel;

133
00:06:06,999 --> 00:06:08,935
alien, singular, like the Ridley Scott original.

134
00:06:09,001 --> 00:06:11,938
Pretty sure this is an isolated incident.

135
00:06:12,004 --> 00:06:12,939
I don't even know

136
00:06:13,005 --> 00:06:14,407
what I'm looking at here.

137
00:06:14,474 --> 00:06:17,009
That's Lily's dad, or what used to be.

138
00:06:17,076 --> 00:06:19,479
Okay. And...?

139
00:06:19,545 --> 00:06:21,581
She doesn't know; she thinks he's dead, but he's not--

140
00:06:21,647 --> 00:06:24,417
he's in some Aktaion containment unit in Zenith.

141
00:06:24,484 --> 00:06:25,952
Well, does that Hektor guy know?

142
00:06:26,018 --> 00:06:28,087
He's got to, right?

143
00:06:28,154 --> 00:06:29,889
I-I mean, he's the one who told Lily to destroy these files.

144
00:06:29,956 --> 00:06:31,958
We should tell her. Wait, wait.

145
00:06:32,024 --> 00:06:33,659
Just telling her out of the blue, it could mess her up.

146
00:06:33,726 --> 00:06:35,428
And Hektor...

147
00:06:35,495 --> 00:06:37,830
maybe he's got a reason for keeping this on the down low.

148
00:06:37,897 --> 00:06:39,565
Seriously?

149
00:06:39,632 --> 00:06:40,833
You're defending him?

150
00:06:40,900 --> 00:06:42,769
No, I'm just saying

151
00:06:42,835 --> 00:06:44,837
maybe we run it by Julia before we do anything.

152
00:06:44,904 --> 00:06:46,839
Are you okay?

153
00:06:46,906 --> 00:06:48,841
Yeah. Why?

154
00:06:48,908 --> 00:06:52,879
I don't know, what Julia said before, that you saved her.

155
00:06:52,945 --> 00:06:55,615
What happened out there?

156
00:06:55,681 --> 00:06:56,916
Nothing, I'm fine.

157
00:07:00,086 --> 00:07:01,454
(recorded whistling)

158
00:07:01,521 --> 00:07:02,955
JOE: Hey, there you are.

159
00:07:03,022 --> 00:07:04,624
Check this out.

160
00:07:04,690 --> 00:07:06,692
Okay, so you know the whistling the town's been doing?

161
00:07:06,759 --> 00:07:08,027
The amethyst responds to it.

162
00:07:08,094 --> 00:07:09,162
That's great, Joe. The strange thing is:

163
00:07:09,228 --> 00:07:11,731
it only actually responds when you're whistling to it.

164
00:07:11,798 --> 00:07:13,466
Look, look.

165
00:07:13,533 --> 00:07:14,801
(whistles)

166
00:07:17,837 --> 00:07:19,071
Okay, it lights up, yeah?

167
00:07:19,138 --> 00:07:21,440
Okay, now watch. (clears throat)

168
00:07:21,507 --> 00:07:24,110
(recorded whistling)

169
00:07:24,177 --> 00:07:25,411
It doesn't respond to a recording.

170
00:07:25,478 --> 00:07:27,814
Okay, that's-that's fascinating. But how does it know that?

171
00:07:27,880 --> 00:07:29,448
I mean, it's got to detect a... Okay, Joe, Joe.

172
00:07:29,515 --> 00:07:30,983
Slow down.

173
00:07:31,050 --> 00:07:33,452
I need to know how soon until this thing is working.

174
00:07:33,519 --> 00:07:35,988
I don't know, I-I have a couple big problems to figure out.

175
00:07:36,055 --> 00:07:37,557
Uh, a day or two?

176
00:07:37,623 --> 00:07:38,925
I need you to stall.

177
00:07:38,991 --> 00:07:40,193
What?

178
00:07:40,259 --> 00:07:42,094
No, I-I thought the dome needed to come down

179
00:07:42,161 --> 00:07:43,162
before we choked to death.

180
00:07:43,229 --> 00:07:45,832
It-it does, but the Resistance is working on a cure.

181
00:07:45,898 --> 00:07:48,534
So we have to see if it'll work before your device does.

182
00:07:48,601 --> 00:07:51,838
Otherwise we unleash the kinship on the rest of the world.

183
00:07:51,904 --> 00:07:53,139
Okay.

184
00:07:53,206 --> 00:07:55,141
I'll-I'll try my best.

185
00:07:55,208 --> 00:07:56,676
What are you gonna do?

186
00:07:56,742 --> 00:07:59,212
I'm gonna try and save Eva.

187
00:07:59,278 --> 00:08:00,913
The Eva I used to know.

188
00:08:00,980 --> 00:08:03,015
Barbie, be careful.

189
00:08:03,082 --> 00:08:05,651
These aliens, you got 'em tricked for now,

190
00:08:05,718 --> 00:08:07,720
but at some point, they'll find out you're you.

191
00:08:09,822 --> 00:08:11,691
JULIA: I got a sample of Christine's hair.

192
00:08:11,757 --> 00:08:14,160
BIG JIM: Good.

193
00:08:14,227 --> 00:08:17,797
So the last time you saw Barbie was here at the barn,

194
00:08:17,864 --> 00:08:19,532
he was walking away with Miss, uh,

195
00:08:19,599 --> 00:08:20,833
Barefoot and Ready-to-Pop? Mm-hmm.

196
00:08:20,900 --> 00:08:22,902
You sure he's still playing for the home team?

197
00:08:22,969 --> 00:08:24,637
Look, the only reason that he's with her now

198
00:08:24,704 --> 00:08:26,239
is 'cause he cares about what happens to his baby.

199
00:08:26,305 --> 00:08:27,340
Oh, I see.

200
00:08:27,406 --> 00:08:29,976
Just yesterday, you were all, "Love conquers all."

201
00:08:30,042 --> 00:08:31,677
And now you're, like, "Rah, rah, cure"?

202
00:08:31,744 --> 00:08:32,979
There's more to it than that.

203
00:08:34,013 --> 00:08:36,249
Barbie says the dome is calcifying.

204
00:08:36,315 --> 00:08:38,150
Pretty soon, there won't be any air to breathe.

205
00:08:38,217 --> 00:08:39,518
Does Hektor know about this?

206
00:08:39,585 --> 00:08:41,287
I don't think so. Well...

207
00:08:41,354 --> 00:08:43,589
if we're all gonna suffocate, what's the point of a cure?

208
00:08:43,655 --> 00:08:44,857
If the cure works,

209
00:08:44,924 --> 00:08:46,592
and Joe figures out how to take down the dome,

210
00:08:46,659 --> 00:08:49,061
maybe we can all get out of here the same way we came in.

211
00:08:49,128 --> 00:08:50,696
BIG JIM: Oh, human, you mean?

212
00:08:54,767 --> 00:08:56,602
Kill them.

213
00:08:58,037 --> 00:08:59,805
(gunshots)

214
00:08:59,872 --> 00:09:01,841
Hey, don't shoot!

215
00:09:01,908 --> 00:09:03,542
Stop! Don't shoot my son!

216
00:09:07,046 --> 00:09:09,181
I think we just found our test subject.

217
00:09:25,364 --> 00:09:28,034
LILY: How long will it take for the cure to be ready?

218
00:09:28,100 --> 00:09:29,902
BLOOM: Not long at all, providing you stop hovering

219
00:09:29,969 --> 00:09:31,570
and let me extract the DNA from this hair.

220
00:09:34,774 --> 00:09:36,008
That too tight for you?

221
00:09:36,075 --> 00:09:38,077
Wait, scratch that.

222
00:09:38,144 --> 00:09:39,178
I don't care.

223
00:09:39,245 --> 00:09:40,646
You will later.

224
00:09:48,054 --> 00:09:49,255
We're gonna fix you, kid.

225
00:09:49,322 --> 00:09:51,724
I've already been fixed.

226
00:09:51,791 --> 00:09:52,925
In the cocoons.

227
00:09:52,992 --> 00:09:53,926
They made me better.

228
00:09:53,993 --> 00:09:55,661
No, they didn't.

229
00:09:55,728 --> 00:09:58,664
They... they made you into something I don't recognize.

230
00:09:58,731 --> 00:10:01,300
'Cause you're too shortsighted to comprehend it.

231
00:10:01,367 --> 00:10:03,102
All I am

232
00:10:03,169 --> 00:10:05,638
is what the kinship needs me to be,

233
00:10:05,705 --> 00:10:07,873
what this world needs me to be.

234
00:10:07,940 --> 00:10:09,875
Junior, that sounds like...

235
00:10:09,942 --> 00:10:12,878
helter skelter to me.

236
00:10:12,945 --> 00:10:14,680
(wry laugh)

237
00:10:14,747 --> 00:10:17,083
You don't know what's coming.

238
00:10:17,149 --> 00:10:19,752
You better hope this cure doesn't work.

239
00:10:19,819 --> 00:10:21,087
Why?

240
00:10:21,153 --> 00:10:22,922
Because when the dome comes down,

241
00:10:22,989 --> 00:10:24,690
you'll need the kinship to survive.

242
00:10:26,325 --> 00:10:28,094
Survive what?

243
00:10:28,160 --> 00:10:30,196
NORRIE: Can I show you something?

244
00:10:30,262 --> 00:10:32,164
Julia...

245
00:10:32,231 --> 00:10:33,366
this is important.

246
00:10:37,803 --> 00:10:39,805
♪ We're wrong ♪

247
00:10:40,906 --> 00:10:42,341
♪ Searching our hearts ♪

248
00:10:42,408 --> 00:10:45,311
♪ For so long ♪

249
00:10:45,378 --> 00:10:48,414
♪ Both of us knowing... ♪

250
00:10:51,117 --> 00:10:52,318
Enjoying yourself?

251
00:10:52,385 --> 00:10:53,686
Yeah, uh,

252
00:10:53,753 --> 00:10:55,688
it was all there was to listen to.

253
00:10:56,489 --> 00:10:58,257
Listening to music

254
00:10:58,324 --> 00:11:00,659
instead of working on our special little project?

255
00:11:00,726 --> 00:11:02,728
Um... (clears throat)

256
00:11:02,795 --> 00:11:04,130
Uh, I was thinking,

257
00:11:04,196 --> 00:11:06,932
(sighs) I'm not like one of your drones.

258
00:11:06,999 --> 00:11:08,667
I can't just work until I drop.

259
00:11:08,734 --> 00:11:11,871
Sometimes I got to stop thinking in order to think.

260
00:11:12,872 --> 00:11:14,206
Besides,

261
00:11:14,273 --> 00:11:16,142
I-I hit a problem.

262
00:11:16,208 --> 00:11:18,210
The original plan

263
00:11:18,277 --> 00:11:21,414
was to have the amethyst conduct the tones into the egg,

264
00:11:21,480 --> 00:11:23,449
which would act as a key,

265
00:11:23,516 --> 00:11:25,684
signaling the dome to unlock.

266
00:11:25,751 --> 00:11:28,254
Of course, that requires seven amethysts and the egg,

267
00:11:28,320 --> 00:11:30,923
both of which Big Jim destroyed.

268
00:11:30,990 --> 00:11:33,993
So we don't have enough amethysts,

269
00:11:34,060 --> 00:11:36,362
and we don't have a way to transmit a signal to the dome?

270
00:11:36,429 --> 00:11:37,797
Those are some big problems.

271
00:11:37,863 --> 00:11:39,098
Come on, Joe...

272
00:11:39,165 --> 00:11:41,734
I know you better than that.

273
00:11:41,801 --> 00:11:45,037
I know you find the problem exciting.

274
00:11:45,104 --> 00:11:46,972
First things first.

275
00:11:47,039 --> 00:11:50,910
We need to split the amethyst into seven pieces.

276
00:11:50,976 --> 00:11:52,778
How?

277
00:11:52,845 --> 00:11:54,013
I have no idea.

278
00:11:54,080 --> 00:11:55,347
Come with me.

279
00:11:55,414 --> 00:11:57,450
There's something you need to see.

280
00:12:00,252 --> 00:12:01,887
How are you?

281
00:12:01,954 --> 00:12:03,823
(sighs)

282
00:12:03,889 --> 00:12:05,124
I'm tired.

283
00:12:06,125 --> 00:12:07,393
And weak.

284
00:12:15,134 --> 00:12:17,336
How are you feeling?

285
00:12:17,403 --> 00:12:19,872
I just told you I was tired.

286
00:12:19,939 --> 00:12:23,342
No, I mean about the girls in the barn...

287
00:12:23,409 --> 00:12:25,845
and the sacrifice that they made.

288
00:12:25,911 --> 00:12:28,747
They did their duty.

289
00:12:28,814 --> 00:12:32,451
Just like I'm doing mine, being a vessel for the new queen.

290
00:12:37,556 --> 00:12:41,193
You remember how badly you wanted to have a baby?

291
00:12:42,862 --> 00:12:44,230
How affected you were

292
00:12:44,296 --> 00:12:46,298
when you found out you weren't pregnant?

293
00:12:49,602 --> 00:12:51,403
I remember.

294
00:12:54,540 --> 00:12:56,509
But that Eva's gone.

295
00:12:57,543 --> 00:13:00,146
It doesn't matter what I want.

296
00:13:00,212 --> 00:13:02,281
All that matters is what's best for the group.

297
00:13:05,317 --> 00:13:08,220
This isn't our child.

298
00:13:08,287 --> 00:13:10,289
This child belongs to the kinship.

299
00:13:14,527 --> 00:13:16,128
JULIA: This was Patrick four days ago?

300
00:13:16,195 --> 00:13:19,131
HUNTER: According to the time stamp, yeah.

301
00:13:19,198 --> 00:13:21,200
So he's lying.

302
00:13:25,171 --> 00:13:26,172
(door opens)

303
00:13:26,238 --> 00:13:27,439
It's ready to go.

304
00:13:27,506 --> 00:13:29,208
You are  not  using this.

305
00:13:29,275 --> 00:13:30,543
What's going on here?

306
00:13:30,609 --> 00:13:31,610
I was about to ask the same thing.

307
00:13:31,677 --> 00:13:33,913
What aren't you telling us about Patrick Walters?

308
00:13:33,979 --> 00:13:35,347
About my father?

309
00:13:38,884 --> 00:13:41,253
He's still alive.

310
00:13:43,656 --> 00:13:44,990
No.

311
00:13:45,057 --> 00:13:47,526
That's not possible.

312
00:13:47,593 --> 00:13:49,595
He's dead.

313
00:13:51,096 --> 00:13:52,231
You told me he's dead.

314
00:13:52,298 --> 00:13:54,066
He's not dead, sweetheart,

315
00:13:54,133 --> 00:13:55,834
but he is gone.

316
00:13:55,901 --> 00:13:58,037
What does that even mean?

317
00:13:58,103 --> 00:13:59,238
JULIA: I think you should have Hunter

318
00:13:59,305 --> 00:14:00,906
show you the video.

319
00:14:04,410 --> 00:14:06,412
I'd like to know what video you're referring to.

320
00:14:06,478 --> 00:14:09,081
I'm sure you would, but I'm asking the questions now.

321
00:14:09,148 --> 00:14:11,550
So before you stick this in Junior,

322
00:14:11,617 --> 00:14:13,052
why don't you tell us what really happened

323
00:14:13,118 --> 00:14:14,119
to your good friend Patrick.

324
00:14:14,186 --> 00:14:15,120
The only reason I kept Patrick's condition a secret

325
00:14:15,187 --> 00:14:16,922
was for Lily's sake. I didn't want to hurt her.

326
00:14:16,989 --> 00:14:18,958
Condition?

327
00:14:21,260 --> 00:14:24,230
He turned into something else, something other.

328
00:14:24,296 --> 00:14:26,232
A kind of energy infused

329
00:14:26,298 --> 00:14:28,267
with consciousness,

330
00:14:28,334 --> 00:14:30,169
but it wasn't his.

331
00:14:30,236 --> 00:14:31,637
It was  their  consciousness.

332
00:14:31,704 --> 00:14:34,073
All right, so your main man Marston,

333
00:14:34,139 --> 00:14:36,308
he was working on a cure to save your friend...

334
00:14:36,375 --> 00:14:38,010
but it didn't work?

335
00:14:38,077 --> 00:14:40,179
(sighs)

336
00:14:41,180 --> 00:14:43,215
Well, so who's to say this stuff

337
00:14:43,282 --> 00:14:45,417
won't do the same thing to my son?

338
00:14:47,353 --> 00:14:48,988
I'll be honest, Jim...

339
00:14:49,054 --> 00:14:50,256
it could.

340
00:14:50,322 --> 00:14:52,224
But I believe it will work.

341
00:14:52,291 --> 00:14:55,661
The advances we've made since Patrick was lost,

342
00:14:55,728 --> 00:14:57,263
the opportunities we had to derive

343
00:14:57,329 --> 00:14:58,497
a pure strain from Christine,

344
00:14:58,564 --> 00:15:00,165
this is the best shot at treatment

345
00:15:00,232 --> 00:15:01,267
that we've ever had.

346
00:15:01,333 --> 00:15:03,636
We have the briefest of windows to save this town.

347
00:15:03,702 --> 00:15:05,237
Like you said, Julia,

348
00:15:05,304 --> 00:15:08,107
to get the infection out of Hunter, Norrie, Barbie--

349
00:15:08,173 --> 00:15:09,608
if the cure succeeds--

350
00:15:09,675 --> 00:15:11,343
out of my friend as well.

351
00:15:14,079 --> 00:15:17,116
It's up to you, Jim.

352
00:15:17,182 --> 00:15:19,251
He's your son, not mine.

353
00:15:21,220 --> 00:15:22,421
It could kill him.

354
00:15:22,488 --> 00:15:24,690
There's a risk, of course.

355
00:15:24,757 --> 00:15:27,559
But if we don't try...

356
00:15:33,732 --> 00:15:35,968
Do it.

357
00:15:50,649 --> 00:15:52,718
JOE: Where are we going?

358
00:15:52,785 --> 00:15:55,654
(sighs) If this is about the dome calcifying,

359
00:15:55,721 --> 00:15:58,290
I already know.

360
00:15:58,357 --> 00:16:00,359
I need your cooperation.

361
00:16:00,426 --> 00:16:03,295
Cooperation.

362
00:16:03,362 --> 00:16:05,364
Seems to me you've only asked for my submission.

363
00:16:06,398 --> 00:16:08,233
Oh, I see.

364
00:16:08,300 --> 00:16:10,569
You still think we want to be here.

365
00:16:10,636 --> 00:16:13,672
That we wanted to travel hundreds of thousands

366
00:16:13,739 --> 00:16:16,208
of light-years through a cold, harsh vacuum,

367
00:16:16,275 --> 00:16:18,410
that we wanted to leave our home,

368
00:16:18,477 --> 00:16:20,479
our history behind.

369
00:16:22,414 --> 00:16:24,316
Earth is a wonderful place,

370
00:16:24,383 --> 00:16:27,019
but it's not that great.

371
00:16:27,086 --> 00:16:29,688
Why are you here?

372
00:16:29,755 --> 00:16:31,690
Because we had no choice.

373
00:16:31,757 --> 00:16:34,426
And now, neither do you.

374
00:16:34,493 --> 00:16:36,295
Right now,

375
00:16:36,362 --> 00:16:38,664
somewhere, up in the sky,

376
00:16:38,731 --> 00:16:40,032
they're coming.

377
00:16:40,099 --> 00:16:42,101
Who?

378
00:16:50,342 --> 00:16:51,410
Listen to me, Joe.

379
00:16:51,477 --> 00:16:53,011
Listen very carefully.

380
00:16:53,078 --> 00:16:54,580
They destroyed our world,

381
00:16:54,646 --> 00:16:57,182
and they'll destroy yours.

382
00:16:57,249 --> 00:17:01,153
This isn't just about the survival of the kinship.

383
00:17:01,220 --> 00:17:03,756
It's about humanity's survival, too.

384
00:17:03,822 --> 00:17:06,592
Whether you want to recognize it or not,

385
00:17:06,657 --> 00:17:10,061
our fates are tied together.

386
00:17:10,128 --> 00:17:13,332
And the only way we stand a chance

387
00:17:13,398 --> 00:17:16,635
is for us to get out of this dome.

388
00:17:20,138 --> 00:17:23,275
That rests entirely in your hands.

389
00:17:30,783 --> 00:17:32,785
LILY: My poor father.

390
00:17:33,819 --> 00:17:36,255
I failed him.

391
00:17:36,321 --> 00:17:37,623
I never should've given up.

392
00:17:37,689 --> 00:17:39,391
No, Lily,

393
00:17:39,458 --> 00:17:42,094
this is not your fault.

394
00:17:42,161 --> 00:17:43,762
Okay? This one's on Hektor.

395
00:17:43,829 --> 00:17:45,831
He's been like a second father to me.

396
00:17:45,898 --> 00:17:48,534
How am I supposed to trust him now?

397
00:17:48,600 --> 00:17:51,236
Look, I don't know him,

398
00:17:51,303 --> 00:17:54,406
and I'm not usually the type to make excuses

399
00:17:54,473 --> 00:17:55,808
for corporate billionaire overlords,

400
00:17:55,874 --> 00:17:58,811
but maybe he had good intentions.

401
00:18:00,579 --> 00:18:02,381
I'm just saying Hektor can't be all bad.

402
00:18:02,448 --> 00:18:03,515
He came in here

403
00:18:03,582 --> 00:18:05,117
to help us, right?

404
00:18:05,184 --> 00:18:08,353
Get us secure and get this dome down.

405
00:18:08,420 --> 00:18:10,155
Right, Lily?

406
00:18:11,156 --> 00:18:12,257
Of course.

407
00:18:12,324 --> 00:18:14,159
Of course that's what he's doing.

408
00:18:15,761 --> 00:18:18,764
I'm sorry, I just need time to process all this.

409
00:18:21,433 --> 00:18:22,534
(machine beeping)

410
00:18:22,601 --> 00:18:24,269
(gasps)

411
00:18:24,336 --> 00:18:25,304
Come on, kiddo.

412
00:18:25,370 --> 00:18:27,105
You got to fight through it.

413
00:18:28,407 --> 00:18:30,776
This cure of yours is burning him up.

414
00:18:30,843 --> 00:18:32,177
Be patient, Jim; it's a good sign.

415
00:18:33,345 --> 00:18:34,847
BIG JIM: 106-degree fever is a good sign?

416
00:18:34,913 --> 00:18:37,249
What, do you think brain damage is a good thing, too?

417
00:18:37,316 --> 00:18:38,750
The fact that he's running a high fever means

418
00:18:38,817 --> 00:18:40,652
that his body is responding properly to the virus.

419
00:18:40,719 --> 00:18:42,588
Just... just give it time, okay?

420
00:18:43,522 --> 00:18:44,456
Excuse me.

421
00:18:44,523 --> 00:18:46,225
I don't know what to do.

422
00:18:51,463 --> 00:18:54,299
Lily?

423
00:18:54,366 --> 00:18:55,701
I was just trying to protect you.

424
00:18:55,767 --> 00:18:57,569
From my father? Not from him.

425
00:18:57,636 --> 00:18:59,204
From what he became.

426
00:18:59,271 --> 00:19:00,839
I don't want your memory of Patrick

427
00:19:00,906 --> 00:19:02,307
to be corrupted.

428
00:19:02,374 --> 00:19:04,576
That wasn't your decision to make.

429
00:19:04,643 --> 00:19:06,311
I know it wasn't,

430
00:19:06,378 --> 00:19:08,313
and I'm sorry.

431
00:19:08,380 --> 00:19:10,849
I just thought if I could find a cure,

432
00:19:10,916 --> 00:19:13,652
I could return him whole to you, the man you knew.

433
00:19:13,719 --> 00:19:16,455
Everything that I've done since it happened

434
00:19:16,522 --> 00:19:17,589
has been toward that end.

435
00:19:17,656 --> 00:19:19,191
I didn't tell you he was alive

436
00:19:19,258 --> 00:19:21,660
because I didn't want to give you false hope.

437
00:19:24,596 --> 00:19:27,666
I've got to ask:

438
00:19:27,733 --> 00:19:30,235
How did they get the video?

439
00:19:31,703 --> 00:19:34,172
I sent the files through.

440
00:19:34,239 --> 00:19:35,440
I told you to destroy them.

441
00:19:35,507 --> 00:19:36,608
I know.

442
00:19:36,675 --> 00:19:37,943
The reason why the government wants us dead

443
00:19:38,010 --> 00:19:39,144
is in those files.

444
00:19:39,211 --> 00:19:42,414
If the truth got out about what's really under this dome,

445
00:19:42,481 --> 00:19:44,316
there'd be a situation that they couldn't control.

446
00:19:44,383 --> 00:19:47,185
Easier to bury the evidence and hide the bodies.

447
00:19:47,252 --> 00:19:48,587
That's why we can't ever leave, Lily.

448
00:19:48,654 --> 00:19:50,856
No. This information about my father,

449
00:19:50,923 --> 00:19:52,591
it changes everything.

450
00:19:52,658 --> 00:19:54,293
Especially if the cure works.

451
00:19:54,359 --> 00:19:55,527
Lily... Shut up

452
00:19:55,594 --> 00:19:56,762
and listen to me.

453
00:19:56,828 --> 00:19:58,497
Say it works,

454
00:19:58,564 --> 00:20:00,265
and you save all these people.

455
00:20:00,332 --> 00:20:02,935
And say what Jim told you is true,

456
00:20:03,001 --> 00:20:05,237
that there is a way out of the dome.

457
00:20:05,304 --> 00:20:07,639
You could walk out of here a hero.

458
00:20:07,706 --> 00:20:10,375
The government couldn't touch you.

459
00:20:10,442 --> 00:20:11,577
And those files?

460
00:20:13,979 --> 00:20:15,714
Just an insurance policy.

461
00:20:17,716 --> 00:20:20,352
I need to see my father again.

462
00:20:21,453 --> 00:20:23,722
You owe that to me.

463
00:20:29,428 --> 00:20:30,829
All right, Lily.

464
00:20:32,431 --> 00:20:35,534
If the cure works, I'll... I'll get us out.

465
00:20:39,805 --> 00:20:41,974
Eva?

466
00:20:42,040 --> 00:20:43,475
What's wrong? You in pain?

467
00:20:43,542 --> 00:20:44,810
No. No pain at all.

468
00:20:44,876 --> 00:20:46,845
Good. Here you go.

469
00:20:56,822 --> 00:20:57,823
What?

470
00:20:57,889 --> 00:20:59,291
Nothing.

471
00:20:59,358 --> 00:21:01,827
Eva... what is it?

472
00:21:01,893 --> 00:21:04,496
Talk to me.

473
00:21:06,031 --> 00:21:07,366
It's just...

474
00:21:07,432 --> 00:21:08,934
all of this is

475
00:21:09,001 --> 00:21:10,469
happening so fast.

476
00:21:10,535 --> 00:21:12,004
I'm not sure I'm ready.

477
00:21:12,070 --> 00:21:15,641
I mean, what if I let the kinship-- or you-- down?

478
00:21:15,707 --> 00:21:17,542
Why would you think that?

479
00:21:19,077 --> 00:21:20,278
Hey...

480
00:21:20,345 --> 00:21:22,347
there is nothing you can't tell me.

481
00:21:27,786 --> 00:21:32,724
My earliest memory--

482
00:21:32,791 --> 00:21:35,594
I couldn't have been more than four--

483
00:21:35,661 --> 00:21:36,862
is of blood.

484
00:21:36,928 --> 00:21:39,431
A drop of blood on a shattered piece

485
00:21:39,498 --> 00:21:41,867
of my mother's family china.

486
00:21:41,933 --> 00:21:44,036
She'd thrown it at my dad.

487
00:21:44,102 --> 00:21:48,607
I don't even know what they were arguing about...

488
00:21:48,674 --> 00:21:50,676
but I'll never forget that drop of blood.

489
00:21:53,845 --> 00:21:57,416
A broken piece of him on a broken piece of her.

490
00:22:01,687 --> 00:22:02,487
Not long after that,

491
00:22:02,554 --> 00:22:04,956
my parents and I, we spent a summer

492
00:22:05,023 --> 00:22:06,858
in a mountain cabin

493
00:22:06,925 --> 00:22:08,927
outside of Salt Lake City.

494
00:22:10,862 --> 00:22:13,632
And it was just the three of us,

495
00:22:13,699 --> 00:22:14,900
and the woods

496
00:22:14,966 --> 00:22:16,968
and the birds...

497
00:22:23,442 --> 00:22:24,509
(sighs)

498
00:22:24,576 --> 00:22:26,078
And... and...

499
00:22:26,144 --> 00:22:27,813
that was the happiest time of my life.

500
00:22:27,879 --> 00:22:31,550
And then we came back to the real world.

501
00:22:31,616 --> 00:22:33,952
My parents were divorced within a year.

502
00:22:36,722 --> 00:22:39,124
I don't want that for our baby.

503
00:22:41,827 --> 00:22:42,861
I want the cabin.

504
00:22:42,928 --> 00:22:45,797
And I want the three of us to be together forever.

505
00:22:45,864 --> 00:22:47,632
You can have that, Eva.

506
00:22:47,699 --> 00:22:48,767
What are you talking about?

507
00:22:48,834 --> 00:22:51,036
I am talking about getting out of here.

508
00:22:51,103 --> 00:22:52,938
About running away.

509
00:22:53,004 --> 00:22:53,939
I-I don't know how...

510
00:22:54,005 --> 00:22:55,674
we'll figure that out.

511
00:22:55,741 --> 00:22:57,743
But just you and me, our baby...

512
00:23:00,011 --> 00:23:01,713
I knew it.

513
00:23:03,048 --> 00:23:05,784
I knew you weren't one of us.

514
00:23:07,519 --> 00:23:09,421
Julia is still alive, isn't she?

515
00:23:10,922 --> 00:23:12,791
I bet she's...

516
00:23:20,232 --> 00:23:21,867
What did you put in the tea?

517
00:23:21,933 --> 00:23:23,735
I had to, Eva.

518
00:23:25,103 --> 00:23:27,639
I'm not gonna let you hurt my baby.

519
00:23:36,481 --> 00:23:37,082
(grunts)

520
00:23:38,083 --> 00:23:39,518
(choking)

521
00:23:53,732 --> 00:23:56,568
Have you made up your mind?

522
00:23:56,635 --> 00:23:59,638
Are you going to help us take down the dome?

523
00:23:59,704 --> 00:24:02,140
I don't really have a choice, do I?

524
00:24:02,207 --> 00:24:04,075
Neither of us do.

525
00:24:04,142 --> 00:24:06,211
The real trick'll be doing the calculations necessary

526
00:24:06,278 --> 00:24:07,813
to split the amethyst into seven pieces.

527
00:24:07,879 --> 00:24:09,748
Whoa.

528
00:24:09,815 --> 00:24:10,916
Hey.

529
00:24:10,982 --> 00:24:12,551
Are you okay?

530
00:24:12,617 --> 00:24:14,553
In truth...

531
00:24:14,619 --> 00:24:17,756
I'm dying.

532
00:24:17,823 --> 00:24:20,592
My cycle's coming to an end.

533
00:24:20,659 --> 00:24:23,094
Just as it must.

534
00:24:23,161 --> 00:24:24,896
My work is almost done.

535
00:24:24,963 --> 00:24:26,798
As soon as the dome comes down...

536
00:24:26,865 --> 00:24:29,634
Well, I'll work as fast as I can.

537
00:24:33,905 --> 00:24:34,840
(monitor beeping)

538
00:24:34,906 --> 00:24:36,241
BIG JIM: How's it looking?

539
00:24:36,308 --> 00:24:37,642
BLOOM: Promising.

540
00:24:37,709 --> 00:24:39,711
Very promising.

541
00:24:48,220 --> 00:24:50,722
Dad... Where are we?

542
00:24:50,789 --> 00:24:53,692
You're in a safe place.

543
00:24:53,758 --> 00:24:54,693
How you feel?

544
00:24:54,759 --> 00:24:56,194
Like I'm on fire.

545
00:24:56,261 --> 00:24:58,129
But... I'm awake.

546
00:24:58,196 --> 00:25:00,198
What do you remember?

547
00:25:01,666 --> 00:25:03,034
All of it.

548
00:25:04,803 --> 00:25:06,771
Thanks for not giving up on me.

549
00:25:09,207 --> 00:25:11,109
You went through the wringer, kid.

550
00:25:12,777 --> 00:25:15,113
A lot tougher than I gave you credit for.

551
00:25:16,348 --> 00:25:18,717
Hey...

552
00:25:18,783 --> 00:25:21,019
I'm gonna promise you something right now.

553
00:25:21,086 --> 00:25:22,821
When this dome comes down--

554
00:25:22,888 --> 00:25:27,259
and it will come down--

555
00:25:27,325 --> 00:25:29,527
everything's gonna be different.

556
00:25:31,830 --> 00:25:34,032
You and me,

557
00:25:34,099 --> 00:25:36,801
we're gonna start over, just the two of us.

558
00:25:36,868 --> 00:25:40,939
Maybe we can work together at the lot.

559
00:25:41,006 --> 00:25:43,775
"Rennie and Son."

560
00:25:43,842 --> 00:25:46,778
How does that sound?

561
00:25:46,845 --> 00:25:49,314
Sounds good.

562
00:25:49,381 --> 00:25:51,182
Except for the used cars part.

563
00:25:51,249 --> 00:25:53,251
Does it have to be used cars?

564
00:25:53,318 --> 00:25:54,719
Nah,

565
00:25:54,786 --> 00:25:56,855
it can be whatever you like.

566
00:25:56,922 --> 00:26:00,292
Important thing...

567
00:26:00,358 --> 00:26:02,861
is that it's you and me.

568
00:26:08,833 --> 00:26:11,236
These, uh... these restraints too tight?

569
00:26:11,303 --> 00:26:12,237
No. That's okay.

570
00:26:12,304 --> 00:26:14,306
I get why they're there.

571
00:26:16,107 --> 00:26:18,643
All right.

572
00:26:18,710 --> 00:26:21,279
I'll see if I can, uh, wrangle up some pop.

573
00:26:29,888 --> 00:26:32,824
Wanted to give this back.

574
00:26:32,891 --> 00:26:34,326
I was wondering where that went.

575
00:26:36,161 --> 00:26:37,095
Nah, keep it.

576
00:26:37,162 --> 00:26:38,596
I got plenty.

577
00:26:40,832 --> 00:26:42,334
Something else?

578
00:26:45,136 --> 00:26:47,772
What did it feel like...

579
00:26:47,839 --> 00:26:49,341
when you first killed somebody?

580
00:26:53,878 --> 00:26:56,114
It gets easier the more you do it.

581
00:26:56,181 --> 00:26:58,850
As far as I recall, I never bagged anyone

582
00:26:58,917 --> 00:27:00,218
who didn't bear some responsibility

583
00:27:00,285 --> 00:27:01,353
for the getting killed part.

584
00:27:01,419 --> 00:27:03,788
Why? You feeling guilty?

585
00:27:05,690 --> 00:27:06,925
Well, that's the thing.

586
00:27:06,992 --> 00:27:09,627
I don't.

587
00:27:09,694 --> 00:27:12,664
I don't feel anything at all.

588
00:27:22,340 --> 00:27:26,111
♪ We are young ♪

589
00:27:26,177 --> 00:27:28,246
♪ Heartache to heartache ♪ It helps me think.

590
00:27:28,313 --> 00:27:29,714
♪ We stand ♪

591
00:27:31,783 --> 00:27:35,020
(over headphones): ♪ No promises, no demands... ♪

592
00:27:35,086 --> 00:27:36,287
Of course Junior's not here

593
00:27:36,354 --> 00:27:37,756
when all the heavy lifting needs to be done.

594
00:27:37,822 --> 00:27:39,124
I haven't seen him all day.

595
00:27:39,190 --> 00:27:40,125
Me, neither.

596
00:27:40,191 --> 00:27:41,326
Not since last night.

597
00:27:41,393 --> 00:27:42,894
Last night?

598
00:27:44,996 --> 00:27:47,132
Look, I've probably said too much already,

599
00:27:47,198 --> 00:27:49,134
especially considering Junior outranks me.

600
00:27:49,200 --> 00:27:50,135
I do, too.

601
00:27:50,201 --> 00:27:52,170
So what were you doing last night?

602
00:27:52,237 --> 00:27:53,371
(sighs)

603
00:27:56,374 --> 00:27:58,343
Junior doesn't trust Barbie,

604
00:27:58,410 --> 00:28:01,012
so we went to Peter Shumway's cabin.

605
00:28:02,414 --> 00:28:03,748
(knocking on door)

606
00:28:03,815 --> 00:28:04,883
(door opens)

607
00:28:04,949 --> 00:28:06,818
SAM: I'm sorry to disturb you,

608
00:28:06,885 --> 00:28:09,120
but... we have a problem.

609
00:28:18,063 --> 00:28:18,997
Julia?

610
00:28:19,064 --> 00:28:20,298
You there?

611
00:28:24,769 --> 00:28:25,703
Hey, I'm here.

612
00:28:25,770 --> 00:28:27,238
Hey, I've got Eva.

613
00:28:27,305 --> 00:28:28,406
I couldn't save her.

614
00:28:28,473 --> 00:28:29,974
I tried to, but...

615
00:28:30,041 --> 00:28:32,277
but it didn't work.

616
00:28:32,343 --> 00:28:33,778
What are you gonna do now?

617
00:28:33,845 --> 00:28:36,114
I'm going to stay with her till she gives birth.

618
00:28:36,181 --> 00:28:37,849
I couldn't save Eva,

619
00:28:37,916 --> 00:28:39,984
but at least I can save my child.

620
00:28:40,051 --> 00:28:41,052
Come meet us. We're at the...

621
00:28:41,119 --> 00:28:42,253
(quietly): No, no, no, no.

622
00:28:42,320 --> 00:28:43,721
What?

623
00:28:43,788 --> 00:28:45,023
(static crackles)

624
00:28:45,090 --> 00:28:46,357
Don't. He's not one of them.

625
00:28:46,424 --> 00:28:47,358
And what if he is?

626
00:28:47,425 --> 00:28:48,860
He might be trying to get you

627
00:28:48,927 --> 00:28:50,095
to reveal our location.

628
00:28:50,161 --> 00:28:52,197
(sobs)

629
00:28:52,263 --> 00:28:53,198
Julia?

630
00:28:53,264 --> 00:28:54,966
Are you there?

631
00:28:55,033 --> 00:28:56,835
Yeah, I think she's going into labor.

632
00:28:56,901 --> 00:28:58,036
The motel.

633
00:28:58,103 --> 00:28:59,304
Meet me there.

634
00:28:59,370 --> 00:29:00,438
All right. Hurry!

635
00:29:02,073 --> 00:29:04,309
They won't give that baby up without a fight. Tell

636
00:29:12,217 --> 00:29:13,485
me you've located Barbie and Eva.

637
00:29:13,551 --> 00:29:14,486
They're nowhere to be found.

638
00:29:14,552 --> 00:29:16,087
And the car's missing, as well.

639
00:29:17,422 --> 00:29:19,124
Organize the town. Everyone.

640
00:29:19,190 --> 00:29:21,159
Fan out and find them. Now!

641
00:29:30,969 --> 00:29:31,903
JOE: That should be it.

642
00:29:31,970 --> 00:29:33,838
You want me to drill these?

643
00:29:33,905 --> 00:29:35,473
Yeah.

644
00:29:35,540 --> 00:29:37,509
Four inches deep.

645
00:29:37,575 --> 00:29:39,110
Was something unclear?

646
00:29:39,177 --> 00:29:41,379
No, it's just...

647
00:29:41,446 --> 00:29:42,881
this is our last amethyst.

648
00:29:42,947 --> 00:29:44,149
If you're wrong...

649
00:29:44,215 --> 00:29:45,283
I'm not.

650
00:29:45,350 --> 00:29:46,284
Start drilling.

651
00:29:46,351 --> 00:29:48,453
(sighs)

652
00:29:48,520 --> 00:29:49,521
(drill whirring)

653
00:29:56,594 --> 00:29:58,263
(groans)

654
00:29:58,329 --> 00:30:00,331
(panting)

655
00:30:01,599 --> 00:30:02,534
Take me back.

656
00:30:02,600 --> 00:30:03,535
No. Lay down.

657
00:30:03,601 --> 00:30:05,203
You're not going anywhere.

658
00:30:05,270 --> 00:30:06,938
(Eva groans)

659
00:30:09,440 --> 00:30:11,442
Sit on up.

660
00:30:14,946 --> 00:30:15,980
Hey.

661
00:30:16,047 --> 00:30:18,283
I knew she wasn't dead, you coward!

662
00:30:21,886 --> 00:30:23,388
Anybody follow you?

663
00:30:23,454 --> 00:30:26,257
No, but it'll only be a matter of time before they find us.

664
00:30:26,324 --> 00:30:28,259
We just have to hope that baby comes first.

665
00:30:28,326 --> 00:30:29,827
I'm gonna say something you don't want to hear.

666
00:30:29,894 --> 00:30:30,995
We should leave.

667
00:30:31,062 --> 00:30:32,397
No, Julia. No way.

668
00:30:32,463 --> 00:30:34,265
I know this is hard.

669
00:30:34,332 --> 00:30:35,567
But the kinship's not gonna stop

670
00:30:35,633 --> 00:30:36,901
until they have their queen.

671
00:30:36,968 --> 00:30:39,170
That baby is half mine.

672
00:30:39,237 --> 00:30:41,239
As long as there's even a chance that she is more me than them,

673
00:30:41,306 --> 00:30:42,907
I'm not gonna abandon her.

674
00:30:42,974 --> 00:30:44,542
I can't. (Eva groaning)

675
00:30:44,609 --> 00:30:46,911
Well, we're about to find out if you're right.

676
00:30:46,978 --> 00:30:48,379
(cries out, sobs)

677
00:30:50,048 --> 00:30:51,983
Hey, uh...

678
00:30:52,050 --> 00:30:53,851
sorry for barking at you before.

679
00:30:53,918 --> 00:30:55,920
No need apologize.

680
00:30:55,987 --> 00:30:57,322
I can't imagine what it's like

681
00:30:57,388 --> 00:30:58,856
watching your child go through that.

682
00:30:58,923 --> 00:31:00,358
Yeah, anyway,

683
00:31:00,425 --> 00:31:02,627
I... I wanted to thank you

684
00:31:02,694 --> 00:31:05,563
for giving me back my son.

685
00:31:05,630 --> 00:31:06,931
(chuckles) Well...

686
00:31:06,998 --> 00:31:08,933
don't thank me yet.

687
00:31:09,000 --> 00:31:10,168
Why? It worked.

688
00:31:10,235 --> 00:31:12,403
He's himself again.

689
00:31:12,470 --> 00:31:15,206
I actually was gonna ask you if we could

690
00:31:15,273 --> 00:31:16,407
lose the restraints.

691
00:31:16,474 --> 00:31:18,142
Jim...

692
00:31:18,209 --> 00:31:19,344
the signs look good.

693
00:31:19,410 --> 00:31:21,045
But we have to continue monitoring him

694
00:31:21,112 --> 00:31:23,414
for the time being.

695
00:31:24,449 --> 00:31:26,251
All right.

696
00:31:29,687 --> 00:31:31,956
When will the cure be ready for the rest of the town?

697
00:31:32,023 --> 00:31:34,292
When I say it's ready.

698
00:31:40,198 --> 00:31:40,999
(panting)

699
00:31:41,065 --> 00:31:42,333
The baby should've been here by now.

700
00:31:42,400 --> 00:31:43,368
I don't know.

701
00:31:43,434 --> 00:31:46,137
I don't know why...

702
00:31:47,205 --> 00:31:49,674
Unless...

703
00:31:53,044 --> 00:31:55,380
You hoping you can hold off until Christine finds you?

704
00:31:55,446 --> 00:31:57,181
Get away from me, bitch.

705
00:31:57,248 --> 00:31:58,983
(laughing)

706
00:31:59,050 --> 00:32:01,119
I can't believe I'm gonna do this.

707
00:32:01,185 --> 00:32:03,121
I'm helping you deliver your baby with another woman.

708
00:32:03,187 --> 00:32:05,523
I know. Eva, you need to push.

709
00:32:05,590 --> 00:32:07,392
No.

710
00:32:07,458 --> 00:32:08,626
(panting)

711
00:32:08,693 --> 00:32:09,694
Push now!

712
00:32:09,761 --> 00:32:10,561
No!

713
00:32:10,628 --> 00:32:12,463
(grunts)

714
00:32:12,530 --> 00:32:13,998
No!

715
00:32:14,065 --> 00:32:15,500
(screaming)

716
00:32:15,566 --> 00:32:16,634
BARBIE: All right.

717
00:32:18,403 --> 00:32:19,937
Okay, keep going.

718
00:32:20,004 --> 00:32:21,272
(groans, panting)

719
00:32:21,339 --> 00:32:22,640
Julia!

720
00:32:22,707 --> 00:32:23,675
Damn it. The baby!

721
00:32:23,741 --> 00:32:25,209
(crying)

722
00:32:25,276 --> 00:32:27,278
Here it comes.

723
00:32:30,448 --> 00:32:32,150
Okay, okay.

724
00:32:32,216 --> 00:32:34,452
Okay, okay...

725
00:32:34,519 --> 00:32:35,520
(blade clicks)

726
00:32:35,586 --> 00:32:37,255
(crying) (slicing)

727
00:32:37,322 --> 00:32:38,956
(snipping)

728
00:32:40,491 --> 00:32:42,627
(baby crying)

729
00:32:45,496 --> 00:32:47,198
(shushing)

730
00:32:47,265 --> 00:32:49,267
I know, I know.

731
00:32:52,303 --> 00:32:55,306
Hey. Hey.

732
00:32:55,373 --> 00:32:58,242
Hi, it's Daddy.

733
00:32:58,309 --> 00:33:00,311
Yeah.

734
00:33:01,346 --> 00:33:02,413
Shh...

735
00:33:02,480 --> 00:33:04,482
JOE: One last step.

736
00:33:04,549 --> 00:33:06,050
You sure this is going to work?

737
00:33:06,117 --> 00:33:08,186
Only one way to find out.

738
00:33:30,408 --> 00:33:32,310
Here you go.

739
00:33:32,377 --> 00:33:34,078
Oh, this is ridiculous.

740
00:33:34,145 --> 00:33:35,179
It's okay.

741
00:33:35,246 --> 00:33:37,749
No, it's not. It's not okay.

742
00:33:37,815 --> 00:33:41,786
You do not need to be tied up like an animal.

743
00:33:48,826 --> 00:33:51,362
Thanks, Dad.

744
00:33:52,430 --> 00:33:54,665
But you shouldn't have done that.

745
00:33:56,834 --> 00:33:58,536
(grunting)

746
00:34:04,442 --> 00:34:05,676
That's cute.

747
00:34:19,590 --> 00:34:21,492
Too tight for you?

748
00:34:21,559 --> 00:34:22,726
Wait, scratch that.

749
00:34:22,793 --> 00:34:25,196
I don't care.

750
00:34:25,263 --> 00:34:27,063
(neck cracks)

751
00:34:38,609 --> 00:34:40,777
It's time to go.

752
00:34:40,844 --> 00:34:44,181
Let me hold her.

753
00:34:44,248 --> 00:34:46,617
Dale...

754
00:34:46,684 --> 00:34:49,085
look at me.

755
00:34:49,152 --> 00:34:50,621
If you're gonna take her away from me forever,

756
00:34:50,688 --> 00:34:51,856
let me hold her.

757
00:34:51,922 --> 00:34:54,125
Just once.

758
00:34:55,927 --> 00:34:58,296
She needs to be fed.

759
00:35:01,432 --> 00:35:02,800
Please, Dale.

760
00:35:02,867 --> 00:35:04,869
It's up to you.

761
00:35:24,255 --> 00:35:26,224
Barbie, we've got company.

762
00:35:40,872 --> 00:35:42,874
Get the baby.

763
00:35:44,809 --> 00:35:45,910
Eva?

764
00:35:52,750 --> 00:35:54,685
Give her to me now.

765
00:36:03,694 --> 00:36:05,263
She's not yours.

766
00:36:10,334 --> 00:36:12,270
She is my queen.

767
00:36:16,574 --> 00:36:18,309
Barbie! Barbie...

768
00:36:18,376 --> 00:36:19,510
Oh, my God.

769
00:36:19,577 --> 00:36:20,645
You okay? Can you get up?

770
00:36:20,711 --> 00:36:22,613
(grunts) Come on. Come on.

771
00:36:22,680 --> 00:36:23,681
We gotta go.

772
00:36:25,316 --> 00:36:26,684
I'm not leaving my daughter.

773
00:36:26,751 --> 00:36:28,452
Whatever that thing is, it is not your daughter!

774
00:36:35,760 --> 00:36:38,362
Barbie, if we stay here,

775
00:36:38,429 --> 00:36:39,931
we die.

776
00:36:41,599 --> 00:36:42,733
JULIA: Come on.

777
00:36:48,472 --> 00:36:51,342
So much for your miracle cure.

778
00:36:51,409 --> 00:36:53,811
Whatever's inside him is mutating too quickly

779
00:36:53,878 --> 00:36:56,547
to target and eliminate.

780
00:36:56,614 --> 00:36:58,549
It's like...

781
00:36:58,616 --> 00:37:01,285
it's smarter than the treatment.

782
00:37:01,352 --> 00:37:03,354
And I know this can work, given the time, I...

783
00:37:05,890 --> 00:37:07,892
Except we're out of time.

784
00:37:11,028 --> 00:37:13,297
Listen to me, Jim.

785
00:37:13,364 --> 00:37:16,701
We don't have a choice.

786
00:37:16,767 --> 00:37:19,971
We have to kill them all.

787
00:37:21,973 --> 00:37:24,442
Everyone that's carrying the infection.

788
00:37:24,508 --> 00:37:26,310
Including the dormant ones:

789
00:37:26,377 --> 00:37:27,912
Hunter, Norrie, Joe,

790
00:37:27,979 --> 00:37:29,814
Barbie, everyone.

791
00:37:29,880 --> 00:37:31,582
It's the only way to make sure

792
00:37:31,649 --> 00:37:34,251
that the Life Force never gets outside of this dome.

793
00:37:38,322 --> 00:37:40,324
Are you all right with that?

794
00:37:45,730 --> 00:37:47,732
Sure.

795
00:37:55,373 --> 00:37:56,841
What is it, Lily?

796
00:38:10,821 --> 00:38:13,958
Give us some privacy.

797
00:38:30,741 --> 00:38:32,910
I'm so proud of you.

798
00:38:34,712 --> 00:38:36,814
Look at what a good job you've done.

799
00:38:46,457 --> 00:38:49,093
She's taking what she needs.

800
00:39:14,719 --> 00:39:17,955
What's happening?

801
00:39:18,022 --> 00:39:20,391
Where am I?

802
00:39:20,458 --> 00:39:22,126
Is that my baby?

803
00:39:24,562 --> 00:39:27,364
What are you doing with my baby?

804
00:39:27,431 --> 00:39:29,433
She's not your baby.

805
00:39:32,069 --> 00:39:35,506
And you're no longer one of us.

806
00:39:36,707 --> 00:39:40,778
♪ Lullaby and good night ♪

807
00:39:40,845 --> 00:39:44,048
♪ Thy mother's delight ♪

808
00:39:44,115 --> 00:39:48,119
♪ Bright angel beside ♪

809
00:39:48,185 --> 00:39:51,555
♪ My darling abide ♪

810
00:39:51,622 --> 00:39:54,859
♪ Lay thee down now and rest ♪

811
00:39:54,925 --> 00:39:58,562
♪ May thy slumber be blessed ♪

812
00:39:58,629 --> 00:40:02,867
♪ Lay thee down now and rest ♪

813
00:40:02,933 --> 00:40:07,638
♪ May thy slumber be blessed... ♪

814
00:40:10,541 --> 00:40:15,012
♪ With roses bedight thee ♪

815
00:40:15,079 --> 00:40:19,483
♪ With lilies over spread ♪

816
00:40:19,550 --> 00:40:22,486
♪ This baby's wee bed ♪

817
00:40:22,553 --> 00:40:25,122
♪ Lay thee down now and rest ♪

818
00:40:25,189 --> 00:40:27,158
♪ May thy slumber be blessed... ♪

819
00:40:27,224 --> 00:40:29,160
Captioning sponsored by CBS

820
00:40:29,226 --> 00:40:31,428
Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org them,
